Het ontstaan van de Bijbel van achter naar voren

Tegenwoordig is de Bijbel gemakkelijk verkrijgbaar. Alleen al in het Nederlands is een aantal verschillende vertalingen beschikbaar, en dan tellen we de vertalingen in het Engels, Duits, Frans, Spaans, etc. nog niet eens mee. Al die moderne Bijbels bieden een vertaling van min of meer dezelfde bronteksten:

  • (1) Oude Testament: de vertaling van de Hebreeuwse boeken van het Oude Testament baseert zich op moderne edities van de Codex Leningradensis, zoals de Biblia Hebraica Stuttgartensia.
  • (2) Deuterocanonieke boeken: de vertaling van de deuterocanonieke boeken van het Oude Testament baseert zich op de moderne editie van de Septuaginta, de editie van Alfred Rahlfs.
  • (3) Nieuwe Testament: de vertaling van het Nieuwe Testament baseert zich op de kritische editie van het Griekse Nieuwe Testament zoals uitgegeven in de Nestle-Aland editie.

Voor informatie over de Biblia Hebraica Stuttgartensia, de Septuaginta editie van A. Rahlfs en de Nestle-Aland editie van het Nieuwe Testament, zie de rubriek Bronteksten.