Luthers vertaling

Het werk van de hervormer Maarten Luther is van grote invloed geweest voor de ontwikkeling van bijbelvertalingen. Tot aan Luther waren alle vertalingen gebaseerd geweest op de Vulgata, de Latijnse Bijbel van het christendom in het Westen. Luther was na Hieronymus de eerste die een vertaling maakte op basis van de Hebreeuwse en Griekse bronteksten. In 1522 verscheen van zijn hand het Nieuwe Testament in het Duits. Het boek sloeg in als een bom. De eerste oplage van ongeveer 3000 was binnen twee maanden uitverkocht. Na het Nieuwe Testament heeft Luther ook het Oude Testament vertaald. Dit zou een werk zijn van langere adem. Vanaf 1523 werd het in gedeelten uitgegeven totdat het geheel klaar was in 1534. Zie ook: Erasmus» en Taalgebruik».